Божественное открытие – ультрафиолетовые лучи освещают перевод Нового Завета 1750-летней давности

Множество фрагментов древности было стерто или утеряно, несмотря на поиски ученых, которые собирают по кусочкам обрывки истории. Но постепенно, с помощью улучшения методов и развития технологий – удается собирать этот сложный, полный тайн, и нескончаемый пазл. Научным исследователям недавно удалось раскрыть важный аспект головоломки, связанной с Новым Заветом, а также обнаружить один из древнейших текстов. Этот текст указывает на разную трактовку смыслов Евангелие и позволяет изучить особенности древних народов и передачи информации. Фрагмент был исследован благодаря технологии ультрафиолетовой фотографии.

Божественное открытие – ультрафиолетовые лучи освещают перевод Нового Завета 1750-летней давности. Ученым предстоит найти еще множество фрагментов, чтобы сложить все воедино. Фото.

Ученым предстоит найти еще множество фрагментов, чтобы сложить все воедино

Расшифровка сирийского фрагмента Нового Завета

Частый дефицит материала для написания в древние века означал, что множество текстов неоднократно переписывались. Именно это и произошло в этот раз, правда, благодаря усилиям исследователей потерянные слова смогли восстановить. Ученые обнаружили один из древнейших переводов Евангелие, выполненный в 3 веке и скопированный в 6 веке на страницах данного материала. Теперь этот фрагмент может рассматриваться как четвертое текстовое свидетельство древнесирийского перевода.

Фрагменты третьей рукописи были недавно обнаружены в рамках специального проекта по восстановлению древних материалов. Ранее было известно только о двух рукописях, содержащих древнесирийский перевод Евангелие.

Этот маленький фрагмент рукописи является важным источником для исследователей, которые изучают различия между древнегреческим оригиналом Евангелие и его переводами на другие языки. Он позволяет лучше понимать, как переводчики того времени передавали смысл оригинального текста и как эти переводы менялись со временем.

Фрагмент перевода виден на заднем фоне, благодаря ультрафиолету

Благодаря проделанной работе исследователей, мы можем лучше понимать историю передачи текста Евангелие и узнать о том, как оно было переведено на древнесирийский язык. Эта рукопись стала ценным свидетельством для исследователей, которые изучают историю раннего христианства и развитие ранних текстов Евангелие.

Например, в главе 12 Евангелия от Матфея, первый стих оригинального греческого текста сообщает, что Иисус проходил в субботу через поля, а Его ученики, проголодавшись, начали собирать зерно и есть его. Древний сирийский перевод же меняет последнюю часть текста и говорит о том, что ученики сначала растирали зерно в руках, после чего ели.

Новый фрагмент, обнаруженный в Ватиканской библиотеке, представляет собой важное дополнение к уже известным текстам и дает уникальную возможность более глубокого понимания истории Евангелие. Кроме того, это является примером того, как использование новых технологий, таких как ультрафиолетовая фотография и компьютерная обработка изображений, может помочь в расшифровке старинных рукописей и расширении нашего знания о прошлом.

Метод ультрафиолетовой фотографии для расшифровки рукописи

Данный метод фотографии использует ультрафиолетовые лучи для создания изображения. Этот метод имеет множество применений, но одним из самых важных является расшифровка древних текстов.

Многие древние тексты, такие как папирусы и пергаменты, могут быть трудны для чтения из-за старения материала или пожелтения бумаги. Ультрафиолетовая фотография может помочь в расшифровке этих текстов путем обнаружения слабых следов чернил и текста, которые не видны невооруженным глазом.

Ультрафиолетовая фотография позволяет обнаруживать, казалось, потерянные текста

Кроме того, для экономии пергамента в древности – его часто использовали повторно, стирая старый текст. Такие пергаменты называют палимпсестами.

Именно метод ультрафиолетовой фотографии помогает обнаружить старые текста на использованном пергаменте.

Сирийский перевод Нового Завета и его значимость

Существует перевод Библии на сирийский язык, который был создан более ста лет до того, как были найдены наиболее древние сохранившиеся греческие рукописи, включая Синайский кодекс. Специальный проект по восстановлению древних фрагментов – “Синайские палимпсесты” имеет огромное значение для исследования истории и культуры регионов, а также для понимания развития религии и литературы. Работа с этими рукописями помогает расширить наши знания о языке, истории и культуре древних народов, а также обеспечивает сохранность и доступность этой ценной информации для будущих поколений. Вместе с тем – проект «Синайские палимпсесты» показывает важность использования современных технологий в исследовании и сохранении культурного наследия человечества.

Проект призван восстановить чтение и обеспечить доступность многовековых рукописей монастыря Святой Екатерины в Египте в цифровом формате. На данный момент уже удалось расшифровать 74 рукописи.

Источник

Если Вам понравилась статья, рекомендуем почитать

Оригинал статьи размещен в Высокие технологии Litehack.ru

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Высокие технологии - Litehack.ru
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: